トップ会社概要通訳国際ビジネス支援お問い合わせサイトマップ ・  Last update:29.Apr.2008
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

  住所・連絡先

株式会社 ERF
〒167-0042
東京都杉並区
西荻北3-1-7-602
Tel:03-6808-0008
Fax:03-6808-8048
mail::info@er-f.com

翻訳ビジネスを通じて、社会に貢献したいと考えます。
I believe that the ultimate reward of work is maintaining and deepening one’s integrity. But how can you establish integrity through your work?
翻訳ビジネスを通してこの疑問への回答を得たいと思います

このHPを通じて
「英語翻訳」「国際ビジネス支援」に関する より良い情報をお伝えしたいと考えます。
多くの人の訪問で
貴重なご意見
をいただけることを願っております。
翻訳実績(例)
実績としての領域のみを示しており、詳細は非公表です。
一般・ビジネス文書翻訳
感謝状翻訳
履歴書・推薦文翻訳
海外学校入学応募書類翻訳
人事面接マニュアル翻訳
海外駐在員業務マニュアル翻訳
ホームステイ依頼文書翻訳
ゴルフレッスン書籍翻訳
服飾書籍翻訳
ヨガ書籍翻訳
浮世絵セミナー資料翻訳
ペット用品関連文書翻訳
マッキンゼー書籍翻訳
アメリカ芸能雑誌翻訳
OHCHR文書翻訳
輸入許諾申請文書翻訳
通関書類文書翻訳
自衛隊スピーチ訓練
原稿翻訳

障害者受容れに関する
文献翻訳

画像使用許諾文書翻訳
テレビ報道番組映像翻訳
生徒学習指導事例翻訳
教育学業績書翻訳
映画脚本翻訳
障害児教育研究セミナー
資料翻訳

海外商品返品クレーム
文書翻訳

   
マーケティング文書翻訳
金鉱採掘結果報告書翻訳
エネルギー関連報告書翻訳
旅行関連新商品提案書翻訳
玩具関連会社案内翻訳
新規事業開発提案書翻訳
ネットドメイン調査資料翻訳
国際見本市出店書類翻訳
海外展示会資料翻訳
生花ビジネス市場調査翻訳
海外視察関連文書翻訳
ポスター翻訳
学校給食普及パンフレット翻訳
出版物刊行企画書翻訳
中国市場調査報告書翻訳
ダイレクトマーケティング文献翻訳
ODA海外プロジェクト
企画書翻訳

輸入品表示基準文書翻訳
会社“社是”翻訳

金融・契約書・法務翻訳
金融証券契約書翻訳
財務諸表翻訳
事業報告書翻訳
社内規則翻訳
会社登記簿翻訳
賃貸契約書翻訳
代理店契約書翻訳
著作権許諾申請翻訳
著作権契約書翻訳
訴状翻訳
覚書翻訳
連結決算報告書翻訳
機密保持契約書翻訳
会社就業規則翻訳
裁判判決調書翻訳
労使協定書翻訳
証券レポート翻訳
海外法人設立関係文書翻訳

科学・工業技術翻訳

自動車用安全装置
 マニュアル翻訳
薬品取扱マニュアル翻訳
農産物輸入ガイドブック翻訳
科学美容技術文書翻訳
坑アレルゲンフィルター
解説翻訳

環境マネジメントシステム文書翻訳
化粧品製造工程作業表翻訳
医学的用途別植物分類に関する翻訳
成長ホルモンに関する文献翻訳
滅菌室品質基準文書翻訳
尿道炎症例に関する
文献翻訳

ボールゲージに関する
文書翻訳

海外医学雑誌翻訳

医学部講義シラバス翻訳
線画描法解説翻訳
自然健康食品製造
マニュアル翻訳

眼鏡設計に関する資料翻訳
感染症早期診断システム
解説翻訳


WEB翻訳関連

旅行関連HP翻訳
出版社HP翻訳
機械・部品HP翻訳
大学ホームページ翻訳

論文翻訳
機械工学論文翻訳
材料力学論文翻訳
金属工学論文翻訳
社会科学論文翻訳
心理学・哲学論文翻訳
電気工学論文翻訳
歯科学術論文翻訳
看護学論文翻訳
眼科臨床検査結果翻訳
生命倫理論文翻訳
アトピー性皮膚炎論文翻訳
感染症論文翻訳
上皮性悪性腫瘍論文翻訳
歯肉癌症例論文翻訳
生涯発達心理学論文翻訳
シニア傾聴活動に関する論文翻訳
人体動作加速度に関する論文翻訳
子どもの睡眠・覚醒
に関する論文翻訳
引きこもりに関する論文翻訳
文化人類学論文翻訳
言語学論文翻訳
箱庭療法論文翻訳
アレルゲンタンパク
研究論文翻訳

顎関節強直症研究論文翻訳
外国人労働者に関する
論文翻訳

顎関節強直症研究論文翻訳
外国人労働者に関する論文翻訳
教育変革における公私協働に関する論文翻訳
身体運動とフィットネスに関する論文翻訳
被虐待児の兄弟への遊戯療法論文翻訳
精神療法中の患者の妊娠に関する論文翻訳
転倒恐怖が高齢者に与える影響についての論文翻訳
構音障害に関する論文翻訳
論文投稿規程翻訳
小児のメタボリックシンドロームと脂質代謝異常に関する論文翻訳
カント的概念に関する論文翻訳
農村地域在住高齢者の生きる意欲に関する論文翻訳
目安記録法や食物摂取頻度調査法による食事調査に関する論文翻訳
坑酸化物質研究論文翻訳

 ERF翻訳サービス

■満足が得られる翻訳サービス、高品質翻訳にこだわります■

翻訳の重要性を理解するからこそ、徹底的に質にこだわる力量のある翻訳者による サービスの提供を、ERFは目指します。


「誤りは翻訳の常」と言われるほど、誤訳は翻訳につきものです。だからこそ、徹底して誤訳を排除する仕組みを提案します。誤訳の排除までは、当然の品質保証です。さらに、読みやすい文章を作ることを目指します。読みやすい文章でなければ、書かれている内容を理解することはできません。読みやすい翻訳文を提供することが、お客様にご満足いただける翻訳サービスだとERFは考えます。完成度の高い翻訳、高品質翻訳とは、書かれた情報をわかりやすく、正確に伝えることに尽きると考えます。


■どのようにして高品質翻訳を提供するのか?■

問題を解決する鍵は、翻訳は翻訳者が行なう作業であることを思い出すことがまず第一です。

そして、その翻訳者がどのように翻訳会社と協同して、高品質訳文を創出するかが第二、 最後に
お客様とのコミュニケーションが、高品質翻訳を得るために、どれ程価値のある事かをご理解いただくことが重要になります。


■翻訳依頼者と翻訳者■ERF翻訳者

翻訳を依頼する側(お客様)は、「どんなレベルの翻訳者が担当するのか?」「品質はできてみなければわからない。」 等の不安があります。そこで、提案するのが「サンプル翻訳」「五月雨式納品」です。サンプル翻訳や五月雨式納品で「翻訳の質」をご確認いただくことにより、お客様が安心して翻訳のご依頼をしていただけるように努め、また、そこから、さらにお客様のご希望をうかがい、ご要望に沿った翻訳文が提供できるよう、お客様とのコミュニケーションをとりながら、翻訳文を完成させていきます。

翻訳者にとって、著者が何を、いかに語っているのかを、正確に翻訳文を通じて表現できることが、最大のやりがいです。

■翻訳者ネットワーク■

翻訳案件の難易度を考慮して、必要であれば一次翻訳と二次翻訳を異なる翻訳者が担当いたします。 翻訳者同士のネットワークが効果的に機能するから、この仕組みが可能となります。 こうすることで、さらに質の高い高品質翻訳が得られるのです。

専門性の高い翻訳案件は、その領域での高度な専門知識を持つ翻訳者と、英語力の高い翻訳者との組み合わせで、高品質翻訳を作りだしています。





 
ERFが提供する翻訳サービス領域 ビジネス翻訳 論文翻訳 特許翻訳


ERFビジネス翻訳■ビジネス翻訳■


 ERFビジネス翻訳の特長は、分納による訳文チェック作業など
 お客様との協働作業で、質の高い翻訳文を得ることです。


 分量的には少量ですが、読み手を意識した訳文が必要とされる書簡・メール翻訳から、120%の厳密性を要求される法務文書(訴状・裁判記録など)まで、ビジネス領域で使用される文書のほとんどに対応しています。詳しくは、ビジネス翻訳のページで、ご確認ください。
ビジネス翻訳のページへ


■論文翻訳■ERF論文翻訳

 医学論文翻訳、理工系論文翻訳、人文系論文翻訳すべての領域に対応いたします。また、お客様が作成された英語論文の英文校正も承っています。

 論文タイトルの英訳のみの依頼、アブストラクト翻訳など少量の案件にも対応しております。ご相談ください。

論文翻訳のページへ


ERF特許翻訳■特許翻訳■

 
 ERF特許翻訳は「できるだけ費用をおさえて、品質の高い訳文を提供」することを目標にしております。

 対訳ファイルを訳文と一緒に納品することで、翻訳文の品質を確認するのが容易になる仕組みをご提供します。

特許情報としての公報の和訳から国際出願用特許明細書翻訳、中間処理文書英訳などに対応しています。

特許翻訳のページへ


■翻訳作業開始までの流れ■

事前準備システム
@お客様からの具体的な要望をヒアリング (メール使用)
Aヒアリングを通して、文体・レイアウトの必要性などを確認。固有名詞のスペルなどの聞き取り。
Bフィードバックされた内容へ修正も含めた最終合意により業務開始

ERF英語翻訳イメージ02●ヒアリング内容● 特に翻訳文の使用目的につきお聞かせください。論文・特許翻訳など依頼者の情報収集用なのか、 社内の会議資料としての内部文書翻訳なのか、学会発表する論文翻訳文、実際の特許申請の翻訳文、HPで公開するマーケティング翻訳文なのかでは、最終訳文の完成度は当然違ってきます。 当然、翻訳料金も大幅に違ってきます

自信を持ってお勧めします ERF 翻訳SYSTEM
■誤訳ゼロを目指します■

繰り返しのヒアリングは、誤訳などを確実になくすための「仕組み」です。 ご理解のほどお願いします。

■翻訳の品質は、これで大丈夫です。■
ERF英語翻訳の特長の一つは、お客様とのコミュニケーションです。繰り返しの推敲作業をしていますと、お客様に直接お聞きして作業を進行することが、いかに効率的かがわかります。念を入れての翻訳作業だから、高品質な訳文の創出に繋がるのです。
サンプル翻訳で実際の品質をご確認ください。
さあ、もう安心です。これで、大丈夫、「安かろう、悪かろう」の翻訳から高品質翻訳への転換です。

ERF翻訳依頼 ERF翻訳見積り ERFサンプル翻訳
 

翻訳文を途中でご確認いただけます。

■翻訳の品質は五月雨式(分納式)納品で確実にチェック■
お客様とのコミュニケーションが効率的に進みますと、当然お客様ご自身が品質を確認しながらの作業を希望 されるようになります。ある程度の分量以上の案件では、分納にて、ご対応いたします。 これで、安心して翻訳を任せいただけます。


<発注から納品までの流れ>

発注方法
@電話/FAXまたはメールによる見積り依頼(お客様)
A業務依頼内容に対してヒアリング実施(ERF)
Bヒアリングに基づき、概算見積書を発給(ERF)
C翻訳原稿受領(ERF)およびフィードバックへの同意(お客様)により最終見積り作成(ERF)
D最終見積書発給(ERF)、翻訳料の入金(個人のお客様)、法人の場合は納品後支払となります。
E個人のお客様は入金確認後、法人のお客様は見積返信到着により、速やかに業務開始(ERF)
F納品(ERF) 通訳・翻訳ともに納品後7日以内に入金(法人のお客様、初回取引時のみ)

●「概算見積書」→「最終見積書」の二段階になることをご承知下さい。概算見積りはページ200単語など標準的 な翻訳量にて料金を算出するので、実際の翻訳量と異なります。最終見積りにて正確な翻訳量から料金をお示しできます。

文書種類・分野 内容
一般文書 メール・書簡・履歴書翻訳
マーケティング資料翻訳 プレゼン用PPTなど
マーケティング資料翻訳 カタログ・広告翻訳
WEB翻訳 WEBの英文化
ビジネス文書翻訳 覚書、輸入関係書類など
科学・工業技術翻訳 マニュアル・説明書など
経営・財務・契約書翻訳 財務諸表・契約書など
特許・医学・薬学翻訳 特許明細書・報告書など
論文翻訳(人文・社会系) 学会提出・雑誌掲載・出版
論文翻訳(自然科学系) 学会提出・雑誌掲載・出版

 
英語翻訳以外をご希望のお客様へ

ERFでは、以下の言語の翻訳サービスを提供しております。各言語のページへお進みください。

 フランス語 ERF多言語翻訳フランス語  ドイツ語 ERF多言語翻訳ドイツ語   イタリア語 ERF多言語翻訳イタリア語  スペイン語 ERF多言語翻訳スペイン語 ロシア語 ERF多言語翻訳ロシア語

  中国語 ERF多言語翻訳中国語    韓国語 ERF多言語翻訳韓国語

   これら以外の言語につきましては、お問い合わせ下さい。


翻訳料金一覧(正確な料金は見積にて)
 リーズナブルな価格で高品質翻訳を提供いたします。

※納期を頂ける依頼は最大30%の割引をご提案致します。例えば、A4サイズ原稿20枚で1週間以内納期では定価ですが、2週間なら10%割引、3週間なら20%割引などです。  

文書種類・分野 内 容 英文和訳
単語あたり
和文英訳
文字あたり
一 般 文 書 メール・書簡・履歴書翻訳 12円 10円
マーケティング資料翻訳 プレゼン用P.P.T.など 18円 14円
マーケティング資料翻訳 カタログ・広告翻訳 20円 14円
W E B 翻 訳 WEBの英文化 18円 14円
ビジネス文書翻訳 覚書、輸入関係書類など 18円 12円
科学・工業技術翻訳 マニュアル・説明書など 18円 14円
経営・財務・契約書翻訳 財務諸表・契約書など 22円 16円
特許・医学・薬学翻訳 特許明細書・報告書など 25円 18円
論文翻訳(人文・社会系) 学会提出・雑誌掲載・出版 30円 20円
論文翻訳(自然科学系) 学会提出・雑誌掲載・出版 30円 20円
         (消費税別途)

■高品質英語翻訳■

英語翻訳の品質を高めるためには、翻訳者の訳文を校正者が入念に確認し、その結果を 翻訳者にフィードバックした後、再度、別の校正者による最終確認作業を行なうことが必要です。 各専門に特化した翻訳者自らが校正者として他の翻訳者の訳文をチェックすればさらに高い品質の翻訳文を完成することが出来ます。ERFは、優秀な翻訳者のネットワークで英語翻訳の質を向上させることに努めます。

:高品質とは? ERFの考える高品質翻訳とは?ERF高品質翻訳イメージ
:誤訳が無いことが大前提です。その上で、
読み手が理解しやすい文章で書かれていることが最も大切な翻訳の品質だと考えます。この情報化時代、読みづらい文章をわざわざ苦労して読むことはないでしょう。

読みづらい文章は書かれた意味をなさず、お客様の大切な情報が伝わらなくなり、ビジネスチャンスを初めとする様々な機会を逸してしまいます。結局は、お客様が満足する翻訳が「高品質翻訳」なのです。

「言いたいことはだいたいわかるような感じがするが・・・」いやしくも文字にするからには、文字だけでハッキリわからせるのは翻訳者の責任、翻訳会社の責任です。この責任を果たすことがERFがいう高品質翻訳です。

■順翻訳(Forward Translation)と逆翻訳(Back Translation)

外国語尺度の日本語版作成の順翻訳(Forward Translation)と逆翻訳(Back Translation)作業などにも対応いたします。

翻訳文の精度を上げるために、一度和訳を終えた原文に対し、得られた訳文からもう一度、原文に戻します。訳文のわかりやすさ向上と不自然な言葉の除外、そして原文と訳文が完全に同じ内容を伝えているかを確認するための方法です。
翻訳費用は、ほぼ2倍必要ですが120%の確かな翻訳文が必要な際には有効な方法です。是非、ご相談下さい。

見積請求のページへお進みください。

トップページへ
通訳のページヘ
特許翻訳のページヘ
ビジネス英語翻訳のページへ
論文翻訳のページへ
国際ビジネス支援のページへ
医学論文翻訳のページへ
戸籍、証明書翻訳のページへ
翻訳料金のページへ
ご依頼方法のページへ
FAQのページへ
見積作成依頼ページへ

2005-8 Copyright(C)ERF,All Rights Reserved.
株式会社 ERF〒167-0042東京都杉並区西荻北3-1-7-602
Tel/03-6808-0008 Fax/03-6808-8048