会社概要
■ERFについて■
ERFは、English and Rearing factory の頭文字をとった会社名です。
「英語翻訳」のEnglishのEと、「ビジネス支援」を主としたサービスの提供により、お客様のビジネスに貢献したいと考え「育てる・後ろから立ち上げる」などの意味を持つ"Rearing"のRをとって、社名としました。
「お客様に喜ばれる翻訳サービス」の提供を通じて、お客様から愛され、お客様の後ろ盾"Rearing"となれるよう、また、お客様のご支持をいただけますよう努力してまいります。
ERFアソシエイツは、顧客・業者を超えた仲間の集まり
■ ERFの願い ■
ERFのお客様、翻訳者・通訳者、そしてその他ERFに関わる人々が共通の喜びをもてる仕組みを提案したい。そして、お客様には、Lifetime Consumer (生涯顧客)となっていただける。これがERFの願いです。
■ 理想の翻訳業務 ■
お客様はそれぞれの専門領域でのビジネスを展開されており、経験を通しての独自の知識・知恵を蓄積されておられます。そんな重要な経営資源を十分に理解しての翻訳業務が出来るのが理想です。だからこそ、お客様とのコミュニケーションを最優先します。
■ ERFアソシエイツ ■
十分な背景知識と専門用語理解を通して、お客様とERF、翻訳者・通訳者とERFがコミュニケートできる、共通の目標の仲間になれる。これこそが仕事のアウトプットを極大化する最良策です。まさに業者、顧客の枠を超えたアソシエイツたちです。
会社情報
| 会社名 | 株式会社ERF |
|---|---|
| 事業開始 | 2007年 4月 |
| 取引銀行 | 東京三菱UFJ銀行(西荻窪)、三井住友銀行(西荻窪) 西武信用金庫(西荻窪)、みずほ(吉祥寺) |
| 代表取締役 | 藤戸 良憲 |
| 顧問弁護士 | 竹内 英一郎(卓照綜合法律事務所) |
| 所属団体 | 東京商工会議所、荻窪法人会 |
| 住 所 | 〒167-0042 東京都 杉並区 西荻北3-1-7 |
| 電話 / FAX | 03-6808-0008 / 03-6808-8048 |
| 代表e-mail | i n f o @ e r - f . c o m |
| 定休日 / 営業時間 | 土曜・日曜・祝日 / 10:00 - 17:00 |
会社沿革
ビジネス翻訳・論文翻訳領域にて翻訳サービス提供を開始。新しい会社だからこそできる誠心誠意のサービスで、お客様のビジネスに貢献すべく日々活動しています。| 2007年4月 | 株式会社ERF 設立 |
|---|---|
| 2007年6月 | 特許翻訳領域に業務拡大 |
| 2008年3月 | 現オフィス(JR西荻駅前)に移転 |
| 2008年4月 | リピートオーダー率が80%超える |
| 2008年6月 | 業務提携により通訳部門を拡充 |
| 2009年2月 | 業務提携によりホームページ翻訳部門を拡充 |
| 2009年6月 | 業務提携によりDTPサービス品質を向上 |
■代表取締役 藤戸良憲(FUJITO RYOKEN)
長年に亘る海外駐在、海外での事業経営を通じて異文化コミュニケーションの重要性、正確な通訳・翻訳の大切さを身を持って体験しました。
これらの経験を生かすべく 「お客様が喜ぶ翻訳サービスの提供」を目指しERFを設立するに至りました。お客様とのコミュニケーションを大切にし、翻訳の品質に満足していただける翻訳サービスであれば、お客様は必ず満足して頂けると信じております。満足・納得こそが、ERFが目指す翻訳サービスです。
I have over 25 years of experiences in the English language industry. Throughout my career, I have lived outside of Japan for many years as an expatriate, and have experienced in language business in Japan. My experiences taught me the importance of cross-cultural communication and precise translation/interpretation. I established ERF in order to leverage the experiences and skills I acquired throughout my work.








